The Commission also established the Brussels French-Speaking Vocational Training Institute, which opened on 1 April 1995. |
Комиссия французского сообщества также учредила Брюссельский институт профессиональной подготовки на французском языке, который начал работу 1 апреля 1995 года. |
Africa was very poorly represented at the intermediate and higher levels of posts, and there were very few French-speaking staff. |
Африка слабо представлена на должностях среднего и более высокого уровней, к тому же сотрудников, говорящих на французском языке, очень мало. |
Very often, it is increasingly difficult to recruit qualified technical experts to deploy during emergencies in the continent, especially French-speaking experts. |
Очень часто все большие затруднения возникают при найме квалифицированных технических специалистов для направления на континент в случае чрезвычайной ситуации, особенно специалистов, говорящих на французском языке. |
I welcome the efforts of the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie to encourage States members of that Organization to respond to the Mission's need for additional French-speaking police officers. |
Я приветствую усилия генерального секретаря Международной организации франкоязычных стран, которые способствуют тому, чтобы государства - члены этой Организации содействовали удовлетворению потребностей Миссии в дополнительных служащих полиции, говорящих на французском языке. |
When programme coordinators were scheduling him into the festival programme, Atkinson insisted that he perform on the French-speaking bill rather than the English-speaking programme. |
Когда организаторы мероприятия составляли программу фестиваля, Аткинсон настоял, что он выступит на французском языке, а не на английском. |
He has also promised to assist us in finding a number of French-speaking police officers who could join in MINUSTAH's efforts as reinforcements during the electoral process. |
Он также обещал оказать нам помощь в поиске сотрудников полиции, которые говорят на французском языке и которые могли бы служить подкреплением для МООНСГ в ходе избирательного процесса. |
We are seeking to ensure that all our member States are involved in this process, through French-speaking consultations and support for individual participation by our member countries in major global conferences, including those of the United Nations. |
Мы добиваемся того, чтобы все наши государства-члены участвовали в этом процессе на основе проведения консультаций на французском языке и поддержки индивидуального участия наших государств-членов в крупных международных конференциях, включая конференции Организации Объединенных Наций. |
There were French-speaking primary and secondary schools that were attended mostly by the children of Haitian immigrants, including the undocumented. |
Имеются начальные и средние школы, в которых преподавание ведется на французском языке и которые посещаются главным образом детьми гаитянских иммигрантов, в том числе иммигрантов, не имеющих соответствующих документов. |
It is expected that the implementation of the Galaxy Project will yield, inter alia, a higher number of French-speaking staff members, and allow greater weight to be given to language skills in recruitment and promotion criteria. |
Ожидается, что осуществление проекта «Гэлакси» обеспечит, среди прочего, увеличение числа сотрудников, говорящих на французском языке, и позволит придавать большее значение знанию языков как одному из критериев набора и повышения в должности. |
In order to serve French-speaking users, the electronic filing portal must be offered in French. |
С тем чтобы обеспечить обслуживание франкоязычных потребителей, должен быть электронный портал для подачи документов на французском языке. |
Documents in French were given French markers to facilitate the work of French-speaking researchers. |
Документы на французском языке получили французскую маркировку, дабы облегчить работу франкоязычных исследователей. |
In Alberta, the Alberta School Act protects the right of French-speaking people to receive school instruction in the French language in the province. |
В Альберте Закон о школах Альберты защищает право франкоязычных получать среднее образование на французском языке. |
They stressed that the French-speaking world must facilitate the transmission, in French, of knowledge and technology, while promoting better mutual understanding. |
Они подчеркнули, что Франкоязычное сообщество должно способствовать передаче знаний и технологий на французском языке, способствуя при этом лучшему познанию друг друга. |
The limited number of MINUSTAH police personnel, particularly French-speaking officers, has hampered the pace of the Mission's training and capacity-building programmes. |
Вследствие недостаточного числа полицейских в составе МООНСГ, особенно тех, которые говорят на французском языке, замедляются темпы реализации программ Миссии в области подготовки кадров и организационного укрепления. |
However, when staff members have lodged a complaint in French in New York, the Registrars have made arrangements for a French-speaking judge to hear the matter. |
Однако, если сотрудники подали жалобу на французском языке в Нью-Йорке, секретари принимают меры к тому, чтобы это дело рассматривал франкоговорящий судья. |
In order to pursue this option, nearly 50 Member States were contacted to ascertain their willingness to provide police personnel, stressing the importance of French-speaking personnel. |
Для осуществления этого варианта были проведены контакты с 50 государствами-членами в целях выявления их желания предоставить полицейский персонал с упором на важном значении предоставления персонала, говорящего на французском языке. |
In addition, the forum was co-sponsored by the European Telecommunications Satellite Organization (EUTELSAT), National Association of Television Program Executives and TV 5 - the French-speaking worldwide satellite television. |
Кроме того, коспонсорами Форума были Европейская организация спутниковой электросвязи (ЕВТЕЛСАТ), Национальная ассоциация административных руководителей телевизионных программ и ТВ-5 - всемирная служба спутникового телевидения на французском языке. |
At the end of February, a total of approximately 300 French-speaking personnel from Algeria, Benin, Canada, Djibouti, France, Mali, Togo and the Russian Federation will remain in Haiti. |
В конце февраля в Гаити останется в общей сложности примерно 300 говорящих на французском языке сотрудников из Алжира, Бенина, Джибути, Канады, Мали, Российской Федерации, Того и Франции. |
Represented the Official University of the Congo at the Conference of Wholly or Partially French-speaking Universities, Montreal, 1969 |
Представитель Государственного университета Конго на Конференции университетов, преподавание в которых полностью или частично ведется на французском языке, Монреаль, 1969 год |
A French-speaking consultant was hired to compile existing information in French, begin translating the texts presently only available in English, and develop a French version of the UNIDO website. |
Для составления подборки имеющейся на французском языке информации, начала перевода текстов, в настоящее время доступных только на английском языке, и разработки франкоязычной версии веб-сайта ЮНИДО был нанят консультант со знанием французского языка. |
While some French-language broadcasts were made by United Nations television, round tables were conducted mainly in English, even though some distinguished French-speaking personalities wished to participate in them. |
Телевидение Организации Объединенных Наций ведет некоторые передачи на французском языке, однако встречи "за круглым столом" проводятся в основном по-английски, даже в тех случаях, когда некоторые видные франкоязычные деятели выражают желание принять в них участие. |
The result was significant television coverage and extensive daily radio coverage, especially in the French-speaking world; in general, almost all the major print and broadcast media worldwide either attended or covered the Conference. |
Результатом этого стало важное освещение на телевидении и широкая ежедневная трансляция по радио, особенно в странах мира, говорящих на французском языке; в целом, почти все основные печатные и радио- и телевизионные средства массовой информации в мире либо присутствовали на Конференции, либо освещали ее ход. |
They further suggested that MONUC should consider deploying experienced and French-speaking military lawyers and investigators from troop-contributing countries as advisers to Congolese military investigators, military prosecutors and military courts, for training purposes. |
Они далее рекомендовали, чтобы МООНДРК рассмотрела вопрос о направлении опытных и говорящих на французском языке военных юристов и следователей из стран, предоставляющих воинские контингенты, в качестве советников для организации подготовки конголезских следователей, прокуроров и судей военной юстиции. |
In July 1912, the Conservative government of Sir James Whitney issued Regulation 17 which severely limited the availability of French-language schooling to the province's French-speaking minority. |
В июле 1912 года консервативное правительство сэра Джеймса Плини Уитни издало Семнадцатую поправку, существенно ограничивающую возможности обучения на французском языке для франкоговорящего меньшинства, что вызвало сильную отрицательную реакцию франкоканадцев. |
Because the paper was published in French, aimed at a French-Belgian audience, the route has always stayed in the southern, French-speaking part of Belgium. |
Поскольку последняя публиковалась на французском языке и была направлена на французско-бельгийскую аудиторию, то гонка всегда проходила в пределах южной, франкоязычной части Бельгии. |